主題樂園裡各種遊樂設施的英文要怎麼說呢?
引用修改自http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1306051412095
-----
旋轉木馬 = Merry Go Round
碰碰車 = Bumper Cars
碰碰船 = Bumper Boats
雲霄飛車 = Roller Coaster
蒸氣小火車 = Choo Choo Train
摩天輪 = Ferris Wheel
鬼屋 = Haunted House 或 Haunted Mansion
賽車 = Go-Kart
海盜船 = Pirate Ship
自由落體 = Freefall
風火輪 = Evolution
旋轉茶杯 = Spinning Tea Cups
以上是普通遊樂設施的英文說法,
因為現在的設施花樣越來越多,
而所有遊樂場都會為自己的設施取專屬名字,
例如香港海洋公園的自由落體稱為 "極速之旅 The Abyss turbo drop",
所以很難全部告訴你. 但是, 把握基本說法就不會錯了.
基本上, 遊樂設施分為下列:
- 雲霄飛車類 = Roller coaster
- 自由落體類 = Drop ride
- 黑暗探險類 = Dark ride
- 摩天輪類 = Ferris whell
- 旋轉鞦韆類 = Swing ride
- 滑水道類 = Flume ride
- 旋轉類 (例如八爪魚) = Spinner
- 前後搖擺類 (例如海盜船) = Pendulum
- 模擬類 (利用空間、影像、音響、震動等) = Simulator ride
- 旋轉木馬類 = Carousel
- 軌道類 (乘坐有指定軌道/路線慢速交通工具的) = Track ride
- 前後左右搖擺類 = Pendulum swing
0 意見:
張貼留言