Makattao Allen 馬卡道.艾倫: 轉貼:回應<台語叫賣玉蘭花>-中國賣花女[阿火]

2010年4月25日 星期日

轉貼:回應<台語叫賣玉蘭花>-中國賣花女[阿火]

引用自
http://www.libertytimes.com.tw/2010/new/apr/23/today-o2.htm

回應<台語叫賣玉蘭花>-中國賣花女

◎ 阿火

昭姿小姐,您可能不知道,現在連路邊賣玉蘭花的阿桑,有許多已不再講著台語?

我 四十二歲,很慶幸擁有一份穩定的工作,有一份穩定的薪水。所以,每當開車遇到這些路邊賣花女,我總是會從車上的零錢盒拿出五十元買玉蘭花。雖然老婆很怕密 閉車廂內的花香味,但自從我解釋過我為何買玉蘭花後,老婆就比我還熱中買玉蘭花了。我告訴她說,我們應該把自己的幸福分一點給別人,五十元對我們只是一筆 不關痛癢的小錢,但對於賣花的阿桑來講,每天不知要多少人搖下車窗才夠她維持一個家?可是,最近的狀況卻不一樣了。有一次買了花以後,才發現賣花女是中國 過來討生活的。當時又不好意思把花退回去要錢,但是心裡為這些在社會底層的台灣人感到深層的悲哀,竟然連這個最底層的工作也受到中國帶來的壓力與衝擊。後 來我們買花時就一定要確認口音後才會表示要買,無法確認是台灣人的我們就不買了。有一次在交通博物館附近,賣花阿桑知道我們是確認她是台灣人後才決定買 的,她這時一股滿腔的怨氣爆發了,她說,在同一個路口,就有另一個賣花女是中國來的,因為比較年輕、身材也比較漂亮,搶客又搶得兇,所以大部分的司機都跟 她買了,連帶影響她收入減少很多。

近幾年來,聽到小吃店的服務生或老闆娘、夜市的店員、洗車店的女員工、到清潔公司的阿桑操中國口音早已不是甚麼新鮮事,現在就連一份路邊賣玉蘭花的工作,也已遭受擠壓,真是令人不禁擔心對中國洪水不設閘門的台灣,未來將會怎樣?

(作者為高中英文教師)

0 意見: